-
1 в спешке
-
2 в спешке
в спешке, второпях — in a hurry
-
3 делать в спешке
done in a hurry глагол: -
4 в страшной спешке
1) General subject: in a frantic hurry, in deadly haste, in mortal hurry2) British English: in a tearing hurry3) Makarov: in hot haste -
5 делать в спешке
-
6 в спешке
in a hurry
on the fly
in hasteThe work seems to have been done in haste. — Кажется, что работа сделана в спешке.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > в спешке
-
7 в спешке
1) General subject: in a rush, hurryingly, hurriedly2) Religion: in a hurry3) Australian slang: whip up4) Jargon: on the jump -
8 в ужасной спешке
General subject: in a mortal hurry, in deadly haste, in mortal hurry -
9 делать (что-л.) в спешке
General subject: hurry-scurry, hurry-skurry, trip over one anotherУниверсальный русско-английский словарь > делать (что-л.) в спешке
-
10 делать что-л. в спешке
General subject: hurry-scurryУниверсальный русско-английский словарь > делать что-л. в спешке
-
11 я в спешке забыл ключи
Makarov: in my hurry I forgot the keysУниверсальный русско-английский словарь > я в спешке забыл ключи
-
12 торопиться
hurry глагол:get a move on (торопиться, трогаться с места, поторапливаться, спешить, начинать двигаться, отправляться)словосочетание:look alive (торопиться, спешить) -
13 спешка
1. rushв спешке; впопыхах — in a rush
2. haste; hurryв спешке, второпях — in a hurry
Синонимический ряд:спешность (сущ.) гонка; горячка; поспешность; спех; спешность -
14 поторопить
-
15 торопить
-
16 спешка
-
17 уходить
1) General subject: be away, be lost, be off, beetle off, bone out, buzz off, buzz off imp, depart, dust, escape, evade, fail, get along, get away, go, go away, go off, go way, go ways, haul off, hurry away, hurry off, leave, make off, make oneself scarce, march off, move boots, move off, move one's boots, pass, push along, resign, retire, retreat, retrocede, roll (о годах и т.п.), run along, scape, shove, slip away, start boots, step, take, take departure, take leave, take off, take one's departure, take oneself off, to be off, walk away, walk off, withdraw, remove oneself, go to (на что-л.), file out (особенно в составе организованной группы), vote with feet (с собрания и т. п.), (из дома) head out (Hi Jim, it's Samantha calling. I'm just heading out, it's about 3:30. I'll try phoning you back again later, probably just after 5 sometime. Thank you! Bye-bye! - Я сейчас ухожу), head off, slide away2) Naval: egress4) American: scram5) Literal: hoist sail6) Latin: exit (ремарка в пьесе)7) Engineering: drift out8) Rare: trudge9) Law: quit10) Accounting: vacate11) Australian slang: bail, bail on, choof off, mooch off, nick off (особенно тайно или незаметно), rack off12) Psychology: resign (в отставку)13) Radio: drift (о частоте)15) Jargon: barge, outta here ("I'm outta here" - "Я сваливаю"), scadoodle (АБ), vamoose, vamose, trip (Time to trip. See ya. Время уходить. Пока.), book (Time's up. Gotta book. Время вышло. Пора уходить.), 5000 (Shortened from Audi 5000), shag(off), buzz along, tootle along, beat it, bug out, go chase (oneself), split16) Information technology: drift17) Business: bail out18) Makarov: be out (о воде), creep, deviate, duck, go in (smth.) (на что-л.), go to (smth.) (на что-л.), go up, off, walk, clear off, come away, come off, draw away19) Taboo: ass out (часто в повелительном наклонении), bite (one's) bum (употребляется в императиве), bugger off (обычно в повелительном наклонении), butt out (об. употребляется в повелительном наклонении), dead-ass, do one, drag (one's) ass (особ. в спешке), fart off (часто употребляется в императиве), fuck off (обыч. употребляется в повелительном наклонении), fuck right off (обыч. употребляется в повелительном наклонении), get (one's, dead/fat/tired) ass out of here (употребляется в императиве), go to buggery (об. в повелительном наклонении), haul ass, jerk, jerk off (см. fuck off), kaycuff foe (перевертыш) (обыч. употребляется в повелительном наклонении), make like a cow pie (hit the trail), make like an alligator (аллигатор во время движения тащит хвост по земле, что замедляет его ход) (особ. в спешке), nick off (об. употребляется в императиве), piss off (обыч. в императиве), pound salt up (one's) ass (обычно в императиве), scram (об. в императиве), shove off (об. употребляется в императиве), sod off (обыч. употребляется в повелительном наклонении) -
18 впопыхах
нареч. разг. (наскоро)in a hurry, hastily, hurry-scurry; ( в спешке) in one's haste / flurryделать что-л. впопыхах — do smth. hastily / hurry-scurry
впопыхах он не заметил, что — in his haste / flurry he never noticed that
-
19 впопыхах
нареч. разг.де́лать что-л впопыха́х — do smth hastily / hurry-scurry
впопыха́х он не заме́тил, что — in his haste / flurry he never noticed that
-
20 на скорую руку
in a hurry
on the fly
in hasteThe work seems to have been done in haste. — Кажется, что работа сделана в спешке.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > на скорую руку
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Народу Техаса и всем американцам мира — Первая страница письма Уильяма Баррета Тревиса «Народу Техаса и всем американцам мира» … Википедия
Riverside (рок-группа) — Riverside Концерт, 2006 год Годы с 2001 … Википедия
Riverside — Концерт, 2006 год Основная информация … Википедия
Умереть в Италбаре — To Die in Italbar Жанр: фантастика Автор: Роджер Желязны Язык оригинала: английский Публикация … Википедия